Wonderwall: testo, traduzione e significato della canzone [VIDEO]

Condividi l'articolo

And all the roads we have to walk are winding
And all the lights that lead us there are blinding

[And all the lights that light the way are blinding / ultima strofa]
There are many things that I would like to say to you
But I don’t know how

“E tutte le strade che dobbiamo percorrere sono ventose
E tutte le luci che ci conducono lì sono accecanti
[E tutte le luci che illuminano la via sono accecanti]
Ci sono molte cose che mi piacerebbe dirti
Ma non so come”

La difficoltà nel gestire la relazione è espressa per metafore che passano anche, citando, da The Long and Winding Road dei Beatles (1970), che parla praticamente della stessa cosa. Il narratore vorrebbe esprimere i suoi sentimenti, dire alla ragazza quello che prova davvero, ma non sa come. Forse per paura di un rifiuto, di scoprire che lei non prova le stesse cose.

LEGGI ANCHE:  Noel Gallagher apre alla possibilità di un musical sugli Oasis

Because maybe
You’re gonna be the one that saves me
And after all
You’re my wonderwall

“Perché forse
Tu sarai quella che mi salva
E dopo tutto
Sei il mio wonderwall”

Secondo Noel Gallagher la parola wonderwall, che dà il titolo al brano, non ha un significato da dizionario ma identifica “un amico immaginario che ti salva da te stesso”, mentre per Liam: “È solo una bella parola”. Anche qui però a livello di ispirazione probabilmente c’entrano i Beatles: il primo album da solista di George Harrison, del 1968, si chiamava proprio Wonderwall Music e fu la colonna sonora di un omonimo film (Wonderwall) uscito quell’anno.

Today was gonna be the day
But they’ll never throw it back to you
By now, you shoulda somehow
Realised what you’re not to do
I don’t believe that anybody
Feels the way I do about you now

“Oggi doveva essere il giorno
Ma non te la getteranno mai indietro
Ormai dovresti aver in qualche modo
Realizzato cosa non devi fare
Non credo che nessuno si senta
Come mi sento io, riguardo a te, ora”

LEGGI ANCHE:  Oasis: tutti gli album dal peggiore al migliore [ASCOLTA]

L’ultima strofa registra una crescita: il narratore, sempre rivolto a sé stesso, pare ormai conscio che non avrà indietro quello che vuole e che dovrebbe aver imparato che le cose non vanno sempre (o mai?) come desidera, e a comportarsi in un altro modo. Ma il verso finale rimane: i suoi sentimenti per la ragazza non possono cambiare, e la flebile speranza rimane appesa solo a quel “maybe” ripetuto malinconicamente da Liam nel finale della canzone.

Continuate a seguirci su LaScimmiaPensa e sul nostro canale WhatsApp

Oasis