Holly e Benji: la sigla spagnola è uguale a quella Italiana di Lupin III [VIDEO]

Holly
Condividi l'articolo

Uno scambio inaspettato ed eccezionale: in Spagna la sigla di Holly e Benji era la stessa che da noi introduceva le avventure di Lupin III

Proprio così: ascoltando questa sigla nella versione spagnola di Holly e Benji già le prime note ve ne faranno venire in mente subito una molto famosa: “Di Lupin al mondo uno ce n’è / Sempre pronto all’avventura lui è”, che rimane tra parentesi una delle più belle sigle che si siano mai sentite in un cartone animato trasmesso in Italia.

Non si sa bene come sia avvenuta questa cosa ma di certo devono essere coinvolte delle pratiche di distribuzione parallele tra Italia e Spagna, dato che anime giapponesi di successo venivano esportati nello stesso periodo, ossia gli anni ’80 e ’90, non solo qui da noi ma in tutta l’Europa occidentale.

In questo caso evidentemente qualcuno deve aver deciso che la famosa musica che tanto bene conosciamo era più adatta alle avventure della famosa coppia calciatore-portiere, anche forse perché un anime a tema calcio potrebbe essere stato spinto di più in Spagna rispetto a quello dedicato al ladro francese.

LEGGI ANCHE:  Fumo e cinema: 10 fumatori diventati cult

Questo rimane comunque un caso unico e particolare che molto ci dice su come funzionava un tempo la distribuzione televisiva e su come le emittenti “manipolavano” il prodotto per renderlo più fruibile al pubblico del proprio paese. Un po’ come, tanto per fare un altro esempio, il fatto che da noi si dica “I Simpson” e non “I Simpsons” al plurale in inglese, come sarebbe corretto.

Continua a pagina 2