Attenzione: articolo contiene spoiler della quinta puntata di Obi-Wan Kenobi
Nella giornata di oggi è stato rilasciato su Disney + il quinto e penultimo episodio di Obi-Wan Kenobi, serie ambientata nell’Universo Narrativo di Star Wars e che si concentra sulle avventure del celeberrimo Cavaliere Jedi, interpretato da Ewan McGregor. Sebbene la puntata sia stata pregna di contenuti e rivelazioni, gran parte del pubblico nostrano si è concentrato su un clamoroso errore nell’adattamento italiano.
A circà meta dell’episodio infatti, Obi-Wan viene catturato dall’Impero e ha un importante dialogo con Reva, la Terza Sorella interpretata da Moses Ingram. Questa confessa al Jedi di essere in realtà una spia interna e che ha intenzione di uccidere Darth Vader. Lei era infatti un’allieva Jedi quando Anakin, durante Episodio III, stermina tutti i bambini nel cosiddetto Ordine 66.
Reva dunque spiega di sapere perfettamente chi si celi dietro la maschera nera di Vader, indossata nuovamente da Hayden Christensen, e di sapere anche chi sia il Jedi che ha di fronte. Ovvero il maestro di quello che fu Anakin. Nel dialogo inglese infatti l’Inquisitrice dice “He was your Padawan”, lui era il tuo Padawan, il tuo allievo. In italiano invece, la Terza Sorella dice “Tu eri il suo Padawan”, invertendo dunque il legame tra Anakin e Obi-Wan.
Si tratta ovviamente di un errore di distrazione fatto dagli addetti al doppiaggio ma che tuttavia non è passato inosservato.
Di seguito la sinossi ufficiale di Obi-Wan Kenobi:
Durante il regno dell’Impero Galattico, l’ex Maestro Jedi Obi-Wan Kenobi intraprende una missione cruciale. Kenobi deve confrontarsi con alleati diventati nemici e affrontare l’ira dell’Impero
Che ne pensate di questa svista? Vi eravate accorti di questo errore del nostro doppiaggio? Vi sta piacendo la serie? Cosa vi aspettate dal gran finale della prossima settimana? Fateci sapere la votra opinione, come al solito, nei commenti.