Freestyler: significato e traduzione della mitica canzone dei Bomfunk MC’s [VIDEO]

Condividi l'articolo

[Inglese]

Yeah, straight from the top of my dome
As I rock-rock, rock the, rock the, rock the microphone

[Italiano]

“Sì, direttamente dalla cima della mia cupola
Mentre rock, rock, roccheggio col microfono”

Il famosissimo ritornello. La “cupola” rappresenta la posizione di superiorità che il rapper assume nei confronti degli altri e dell’auditorio; ma in questo caso non necessariamente nel senso di “migliore”, ma in quello piuttosto di “più in alto”. Per lui è importante (per il momento) comunicare, non confrontarsi con gli altri.

Mentre per definizione il freestyler è qualcuno, nel rap, che improvvisa a tempo, qui va inteso più come qualcuno (B.O.W.) eclettico e capace di distinguersi in vari stili e linguaggi. Comunque sia, la cosa importante per lui è di “roccheggiare col microfono”, che è un po’ il suo strumento e come tale va “percosso” con la voce come il timpano di una batteria o come le corde di una chitarra.

[Inglese]

“Styles, steelos, we bring many kilos
So you could pick yours, from the various
Ambitious, nutritious, delicious, delirious or vicious
Just tell us, we deliver anything
From acappellas to best sellers, suckers get jealous
But they’re soft like marshmallows, you know they can’t handle us
Like Debbie does Dallas, yeah, we come scandalous
So who the fuck is Alice, she from the Buckingham Palace?”

[Italiano]

“Stile, steelo, ve ne portiamo molti chili
Quindi puoi scegliere il tuo, tra i vari
Ambizioso, nutriente, delizioso, delirante o vizioso
Semplicemente diccelo, consegniamo di tutto
Da ‘a cappella’ a best sellers, gli sfigati diventano gelosi
Ma sono soffici come marshmallow, sai che non ci possono gestire
Come Debbie si fa Dallas, sì, arriviamo scandalosi
Quindi chi cazzo è Alice, viene da Buckingham Palace?”

Lo “steelo” è quello che oggi un po’ chiameremo lo “swag”, termine usato negli anni ’90 da rapper come Nas e Notorious B.I.G.. B.O.W. prosegue nel suo braggadocio, annunciando però di avere stile “a chili” e dando ad intendere quindi che chiunque (l’ascoltatore) possa attingervi, nella maniera più adatta alla sua personalità. In altre parole: sii chiunque tu voglia essere.

Questa esplosione di stile prosegue stavolta con un confronto con degli “sfigati” (suckers) che non possono reggere la sfida con i Bomfunk, di certo non come l’attrice nel famoso film porno Debbie Does Dallas (1978) “gestisce” i suoi rapporti intimi. In sostanza: i Bomfunk MC’s sono fortissimi e fanno musica da paura. Gli altri “stanno a zero”.

L’utimo verso cita Who The Fuck Is Alice?, una canzone dei Gompie del 1995 e cover di un brano del 1972, Living Next Door to Alice, dei New World. Una citazione un po’ raffinata e volgare al tempo stesso che, quasi come chiosa di chiusura e beffa finale, suggerisce che questa Alice possa venire da Buckingham Palace; e sia, perciò, una reale inglese o la regina in persona.

Continuate a seguirci su LaScimmiaSente